忍者ブログ
英会話、英単語、慣用句等をわかりやすく、楽しく説明しています。
 124 |  123 |  122 |  121 |  120 |  119 |  110 |  109 |  117 |  116 |  115 |
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

英単語 ウィスキーの綴り
ウィスキーと一口に言っても、英語では「whiskey」と語尾のほうに「e」をいれて綴る場合と、「whisky」と綴る場合とがある。
「whiskey」は、アメリカのケンタッキー州バーボン郡を中心に造られる「バーボン(bourbon)ウィスキー」のこと。アイリッシュ・ウィスキーの産地アイルランドでも、この語が使われることが多い。
一方、「whisky」という綴りは、アメリカでは輸入もののウィスキー、特にスコットァンド産のスコッチ・ウィスキーを指す。イギリスでもこう書くと、スコッチ・ウィスキーのことになる。

英単語 ポケット・レタス
日本では、惜しげもなく大金を使うことを「札びらを切る」という。札びらの「びら」は、薄いものを指す語で、同じイメージから、「花びら」や「宣伝ビラ」というふうにも使われている。
アメリカ人にとっても、お札には似たようなイメージがあるようで、一枚一枚をはがすイメージから、俗語で、「キャベツ(cabbage)」や「レタス(lettuce)」と言ったり、「ほうれんそう(spinach)」と言ったりする。
たとえば、「ポケット・レタス(pocket lettuce)」と言えば、ポケットに入るような小さなレタスのことなどではなく、ポケットマネーのことなのだ。どうして青菜ばかりなのかというと、これはドル紙幣の裏面が緑色だから。「グリーンバック(greenback)」と言えば、ずばり「米ドル紙幣」のことだし、「グリーンパワー(green power)」といえば、「金力・財力」の意味になる。
ただし、青野菜ならなんでもいいわけではなく、きゅうりやピーマンや、アスパラガスではダメ。葉がたくさんついた青菜限定の俗語である。

PR
この記事にコメントする
Name
Title
Color
Mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret (管理人しか読むことができません)
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
♥ Admin ♥ Write ♥ Res ♥
フリーエリア
ブログ内検索
バーコード
アクセス解析
Copyright ©  今から英語、もう一度英語  All Rights Reserved.
*Material by *MARIA  / Egg*Station  * Photo by Kun  * Template by tsukika
忍者ブログ [PR]