[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
英会話・プライベートの質問
車で送ってもらいたいときの一言は
相手に「車で送ってもらえる?」と頼みたい時は、
Could you give me a lift ?
Can you drive me home ?
Can you~?は、「~してくれる?」と頼む時のかなり砕けた言い方で、もう少し丁寧にするなら、文末に「please」を付け加えればいい。
逆にこちらが頼まれた場合は、「OK」ならば、
No problem. (いいよ)と答えてあげよう。
ちなみに、「車に乗せてあげるよ」は、
I'll give you a ride.
誘い文句にもなるので、ちょっと覚えておきたい。
立ち入ったことを聞き出す方法
知り合った人の住所を聞くときは
知り合いになった人に住所を教えてもらいたいと思ったときは、
Please give me your address.
「教えて下さい」というとき、ついついteach(教える)という単語を使いそうになるが、これはあくまで勉強やしつけなどを教える時に使う言葉。住所や電話番号、電車
やバスの発車時刻など、日常の情報などを教えてもらいたい時は、「give」を使うのが基本である。
相手の職業はこうやって聞く
相手に職業を尋ねる場合、なにもjobという単語を使わなくても簡単に表現する方法がある。この場合、
What do yo do ?
でOKだ。これが「あなたは何をされていますか」と、誰かに職業を尋ねる場合の決まり文句。
答える時は、
I'm a singer. (私は歌手です)
I'm a college student. (私は大学生です) などと答えればいい。
初対面の人に失礼にならない名前の聞き方
初対面の相手に名前を聞くとき、
What's your name ?
といってしまうと、少々ぶしつけな質問になってしまう。
社交辞令のつもりが、ギクシャクしたスタートになってしまう。こんなときは、
May I have you name ?
Your name, please. (お名前をいただけますか?)
と丁寧に聞くようにしよう。
「メール持ってる?」と気軽に聞くには
いまや世界共通の合言葉「メール持ってる?」。電子メールで連絡できるかどうか相手に尋ねたい時は、
Atr you on-line ?
と簡単表現で聞けばいい。
丁寧に聞くには、
Do you have an e-mail address ? (あなたはEメールアドレスを持っていますか)
である。
相手が「Yes.」とさえ言ってくれれば、会話も弾み、その後のメール交換でもっと親しくなれるだろう。
英会話・レストランで
レストランで食べ方の分からない料理がでてきたら
レストランで料理が運ばれてきたのはいいけれど、見慣れない料理でどうやって食べたらいいのかちっとも分からない。こんな時
は知ったかぶりせず、素直にボーイや近くの人に聞いてみよう。
How doyou eat this food ? (これはどうやって食べるのですか?)
逆に自分が聞かれたときは、言葉で伝えるのが難しければ身振り手振りで十分だし、例えば「醤油をかける」なら、
Usually with soy sauce. With soy sauce.
などと教えてあげよう。
食事の感想を聞くにはこの一言を
料理を食べた人にその味を聞くときには、
How is it ? (味はどう?)
といえば大丈夫。
答え方はいろいろあるが。代表的なものは以下の通り。
I like it. (気に入りました)
It's good. (おいしい)
It's okay. (まあまあです)
It's too sweet. (甘すぎます)
It's too hot. (辛すぎます)
英語のスぺリングを確認するには
人の名前は、どの国でも種類が多くて覚えるのに苦労する。英語の場合、同じ発音でもスペルが違うことがあるので、自己紹介を
した時、すぐにこの表現を使ってスペルを聞いておくと、そのあと何かと便利だ。
How do you spell it ? (どのようにスペルするのですか?)
同じ人に二度名前を聞くことのないように、しっかりスペルを聞いて覚えておこう。
初対面の印象アップの言い方
知っておきたい、人を紹介する時の言い回し
「これが~です」を、 「This is~」 というのは、多くの人が知っていること。
でも、この表現が、人を紹介する時にも使えるということを知っている人は少な
いのではないだろうか。例えば、「こちらが私の息子の太郎です」というときは、
This is my son, Taro.
「This is~」で人を紹介するのは、なんとなく失礼な感じを受けてしまうが、英
語では当たり前のこと。妻を紹介する時も、夫を紹介する時も、友人であろうと、
上司であろうと、立場に関係なく、つべて同じ表現なのである。
ちなみに、電話で自分が名乗る時も、
This is Hanako. (花子ですが)でOKだ。
初対面の人に自分の愛称を伝える時は?
アメリカ社会では、ファーストネームを愛称にして呼び合うのが習慣になって
いる。例えば、 「James」は「Jim」, 「Susan」は「Sue」という風に呼ぶ。
初対面の相手に、いきなりニックネームで声をかけるのはどうかと思うが、向
こうから自分の愛称を行ってきたりする場合もあるので、この言葉を覚えておく
といい。
Just call me ~. (~と呼んでください)
日本人の名前は発音しにくいこともあるので、例えば、『リサ子』なら、
Just call me Lisa. (リサと呼んでください)
といえばいい。日本社会では、大人になるとほとんど「○○さん」という呼び方し
かしないので、照れくさいかもしれないが、その場の雰囲気を大切にして、自分
の愛称を相手に伝えよう。
旅行先であった人との会話の切り出し方
飛行機や列車の中でたまたま会った人に話しかけたい時は、
Where are you from ?
を使うのがもっとも無難。
意味は、「どちらからいらっしゃったのですか?」、または、「ご出身はどち
らですか」になる。
ただ、その場の雰囲気を理解して、相手が話をする余裕があるかどうか見極め
るとこも大切。うまくきっかけをつかんで話が弾めば、同じ旅でもまた違った楽
しさが味わえる。
人に趣味を聞く時に気をつけたいこと
天気と並んで、「趣味は何ですか?」というのは、どんな席でも通用する話題。
ただしその質問を
What is your hobby ?
としてしまうのは用法として間違い。というのは、本来「 hobby」は、専門的な知
識を備えて長年にわたって打ち込んでいるものを指すことが多いからだ。
そのため、こう聞くと、
I don't have one.
と答える人が出てくることも多く、会話はそこで途切れてしまうわけだ。
正しく尋ねたいなら、
Do you habe a hobby ?
とするべきで、ごく普通に「ご趣味は?」と聞く程度なら、
What do you do in your free time ? で十分だ。