[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
英語でアトラスとは?
英語で地図帳とギリシャの英雄「アトラス」との不思議な関係
地図は英語で「マップ」だが、地図帳となると「マップ」ではなく、「あとらす(atlas)」という。この「アトラス」は、ギリシャ神話に登場する巨人アトラスに由来する。ギリシャ神話の巨人が、地図帳を意味する言葉になったのは、オランダの地理学者メルカトルが、地図帳を出版したことに始まる。メルカトルは、航海図法に用いられる「メルカトル図法」の発明で知られるが、彼の編纂した地図帳の表紙や見返しには、地球を支える巨人アトラスの姿が描かれていた。ギリシャ神話のアトラスは、オリンポスの神々との戦いに敗れ、罰として天空を両肩で支えなければならなくなった巨人のこと。メルカトルは、自身の地図帳に、天空ではなく地球を背負うアトラスの図を載せたのである。このメルカトルの地図帳は、やがて巨人「アトラス」の描かれた地図帳として知られるようになった。そして、地図帳そのものも「アトラス」と呼ばれるようになったのである。
英語でサインする時に突如現れるジョン・ハンコックって何者?
アメリカで文書に署名を求められた時、「Please, put your John Hancock on it .」という文に出くわすことがある。「それにご署名お願いします」という意味なのだが、文中の「ジョン・ハンコック」氏の唐突な登場に戸惑うかもしれない。「ジョン・ハンコックさんなんて知らないのに、署名していいかどうか」と迷う人もいるだろう。
「ジョン・ハンコック」という人物名が署名を意味するようになったのは、アメリカ独立戦争にさかのぼる。ハンコックは、アメリカ独立のために活躍し、1776年のアメリカ独立宣言では、最初の署名者となった。その署名は肉太で、読みやすかった。そこから署名を求める文に「ジョン・ハンコック」の名を入れるのが流行り、根付いたのである。
今では「ジョン・ハンコック」以外に、「ジョン・ヘンリー」も同じように用いられている。