[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
英会話・どう思う?
「それは英語でなんていうの?」と確認する方法
英語には多少自信があると思っている人でも、ときには「それって英語でなんていうのだろう?」と悩む時はあ
るはず。まして、英語に自信のない人なら、そんなことは日常茶飯事のことだろう。
そんな時に知ったかぶりをしても損をするだけ。分からないことはどんどん聞いてしまおう。
そこで覚えておきたいのが、
What's that in English ?
の一言。「それって英語で何ていうの?」という意味だ。聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。どんどんこの言い回しを使って聞いてみよう。
人に「どう思う?」と聞くには
「どう思いますか?」と人に尋ねる時は、
What do you think ? と聞く。
例えば「そのことについてどう思いますか?」といいたい時は、
What do you think about it ?
となる。疑問形のとき、「Wha」tは「何」で、「how」が「どう」と覚えてしまっていることが多いため、
How do you think ?
ではないか、と思う人もいるだろう。
だが、「how」は方法や手段を「いかにして、どのように」と尋ねる場合に使われ、
「どう思う?」などと相手の考えを尋ねる時は、「what」を使うのだ。
「どうして?」と聞く時は「HOW」を使わない
「どうして?}とか「なぜ?」と尋ねる時、ふつう「Why」のところが、「What」を使うケースがある。
例えば「なぜ日本へ来たのですか?」と質問する時、
What brought you to Japan ?
と表現する。「何があなたを日本へ来させたのか?」ということになるが、どうしてかという理由を問うのに「何があなたを~させるか(させたか)」と発想 しているわけ。
同じように、
What makes her think that way ?
で「なぜ彼女はそう思うんだろう?」と、彼女をそう思わせるものは何かという問いの形式になる。
この発想が一番はっきり現れるのが、「どうして死んだの?」と聞く時。「Why」を
使うと「死ななくてもいいのにどうして?」と尋ねることになるのだ。
例えば胃がんとか心筋梗塞といった死因をしりたいのだから、
What did he die of ? (何が原因で彼は亡くなったの?)
と聞けばいいことになる。
相手の好みを聞きたいときには、この言い回しを
例えば日本に来ている外国人に、日本食についての印象を聞くという場合、
Do you like Japanese food ?
では、Yes かNoで話が終わってしまい、今ひとつ盛り上がらない。
ここは頭に一語足して、
How do you like Japanese food ? (日本食はどうですか?)
とすれば、答えるほうも、
I like it very much. So far so good.
などといいやすいだろう。
相手を誘いたい時には、
Mary, how would you like to go for a drive ?
Mary, would you like to go for a drive ?
(メアリー、ドライブはどうですか? のように聞く。
How about~(~ ing)? や Are you interested in~?(~に興味をお持ちですか)という風に聞くのもい
いだろう。