忍者ブログ
英会話、英単語、慣用句等をわかりやすく、楽しく説明しています。
 55 |  54 |  42 |  53 |  52 |  51 |  50 |  49 |  48 |  47 |  41 |
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

美容院で困らない実用ワザ
髪型を簡単に美容師に伝える方法は?
言葉が不自由な国で困ることに美容院がある。細かいニュアンスを表現するのには相当な語学力が必要だから、説明不足で思い通りの髪形にならず、泣いても泣ききれない、ということもあるかもしれない。
そんな時には、あれこれ説明するよりも、したい髪型の写真を持っていって、
This style , please. (このスタイルにしてください)
Just like in this picture, please.  (この写真のようにしてください)
といったほうが間違いない。他には、
Would you cut it a little? (少しだけカットしてください)
 I'd like to have a haircut and permanent. (カットとパーマをして欲しいんですが)
などの言い方がある。

「髪を切る」は CUTだけでは足りない
日本では髪を切ることを「カット」という。これはもちろんcutだが、使い方には少し気をつけたい。
英語は日本語より主語に厳格な言葉だから、日本語で「昨日髪の毛を切ったんだ」とか「髪切った?」と聞いたりするのに、
 I cut my hair.
 Did you cut your hair ?
というのは間違い。自分でカットした場合はこれでいいが、美容院などで誰かにやってもらう場合は、
 I had my hair cut yesterday.  (昨日髪の毛を切ったんだ)
 You got a haircut, didn't you? (髪切ったんじゃない?)
のように表現するのが正しい。 また、髪を切りにいった時は、
 I'd like to have a haircut. (髪を切って欲しいのですが) のように言えばいい。
 

PR
この記事にコメントする
Name
Title
Color
Mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret (管理人しか読むことができません)
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
♥ Admin ♥ Write ♥ Res ♥
フリーエリア
ブログ内検索
バーコード
アクセス解析
Copyright ©  今から英語、もう一度英語  All Rights Reserved.
*Material by *MARIA  / Egg*Station  * Photo by Kun  * Template by tsukika
忍者ブログ [PR]