忍者ブログ
英会話、英単語、慣用句等をわかりやすく、楽しく説明しています。
 165 |  164 |  163 |  162 |  159 |  161 |  160 |  158 |  157 |  156 |  155 |
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

間違いだらけの和製英語
英語の「RV」「ライトバン」と言う車種はアメリカにはない!
レジャー用に人気の「RV」車と言えば、「レクリエーション・ビーグル(recreational vehicle)」の略だ。立派な英語の略のように思えるが、アメリカ人には通じない。アメリカでは、「RV」車のことを、「スポーツ・ユーティリティ・ビーグル(sports utility vehicle)」と言う。「ライトバン(light van)」となると、もっと通じないカタカナ語だ。ライトバンは後部に荷物を手軽に積み込める車であり、手軽な(ライト)クルマ(バン)ということで、この名が日本で付けられた。アメリカでは、「ステーション・ワゴン(station wagon)」と言う。「ステーション・ワゴン」と言うと、日本ではライトバン型ではなく、貨物兼用乗用車を指す。この日本で言う「ステーション・ワゴン」型は、アメリカでは「エステート・カー(estate car)」となるから、ますますややこしい。「オープン・カー(open car)」も、和製英語。車の屋根を取り外して、オープン状態にできる車ということで日本ではこの名が付けられたが、アメリカでは「コンバーチブル(convertible)」と言う。ほろ方自動車のことだ。日本が得意とする「オートバイ」も、「自動の(auto)自転車(bicycle)」と言う意味で作られた和製英語。英語では「モーターサイクル(motorcycle)」か「もーたーばいく(motorbike)」だ。

英語でクリスマスイブは?
英語の「クリスマス・イブの夜」だと12月23日を指す?
12月25日と言えば「クリスマス」、その前日の24日は「クリスマス・イブ(Christmas Eve)」と呼ばれる。近年は、24日の夜がクリスマス・シーズンの華とも言われ、「クリスマス・イブの夜」と言ったら、「クリスマス前夜の夜」と言うことで、12月23日にも受け取られてしまう。また、12月25日の「クリスマス」は、英語では「Christmas Day」。これで、クリスマス祭日の意味になる。ちなみに「イブ」は、大晦日にも使われ、「ニュー・イヤーズ・イブ」と言えば「大晦日を指す」。

 

PR
♥ Admin ♥ Write ♥ Res ♥
フリーエリア
ブログ内検索
バーコード
アクセス解析
Copyright ©  今から英語、もう一度英語  All Rights Reserved.
*Material by *MARIA  / Egg*Station  * Photo by Kun  * Template by tsukika
忍者ブログ [PR]